< Psalms 10 >

1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu éloigné. Et te caches-tu au temps de la détresse?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
L'orgueil des méchants est un feu qui consume le malheureux Il se laisse prendre aux pièges qu'ils lui ont tendus.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Car le méchant se glorifie des convoitises de son âme: Spoliateur avide, il maudit l'Éternel et l'outrage.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Le méchant dit dans son orgueil: «Dieu ne punira pas! Il n'y a pas de Dieu!» — Voilà toute sa pensée.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Ses entreprises réussissent en tout temps. Tes jugements sont au-dessus de sa portée; Il dédaigne tous ses adversaires.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Il dit en son coeur: «Je ne serai point ébranlé; Jamais le malheur ne m'atteindra!»
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; Sous sa langue se cachent le crime et la méchanceté.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Il se tient aux aguets près des villages; Il tue l'innocent dans les lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Il s'embusque dans un lieu caché, Comme un lion dans son repaire; Il se tient aux aguets pour surprendre le malheureux: Il le surprend en l'attirant dans son filet.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Il se tapit, il se baisse. Et les malheureux tombent entre ses griffes.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Il dit en son coeur: «Dieu oublie. Il a caché sa face; il ne regarde jamais!»
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Pourquoi le méchant t'outrage-t-il, ô Dieu, Et dit-il en son coeur que tu ne le puniras pas?
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Et pourtant, tu vois tout! Tu suis du regard ceux qui sont dans la peine et la souffrance, Afin de prendre leur cause en main. A toi s'abandonne le malheureux; Tu es le secours de l'orphelin!
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
L'Éternel est Roi pour toujours et à perpétuité; Les nations ont disparu de son empire.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Éternel, tu entends les souhaits des malheureux; Tu affermiras leur coeur! Tu leur prêteras une oreille attentive,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme, tiré de la poussière, cesse de te braver!

< Psalms 10 >