< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.