< Psalms 10 >

1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Psalms 10 >