< Psalms 10 >
1 Why, O LORD, do You stand far off? Why do You hide in times of trouble?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 In pride the wicked pursue the needy; let them be caught in the schemes they devise.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 For the wicked man boasts in the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 In his pride the wicked man does not seek Him; in all his schemes there is no God.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 He is secure in his ways at all times; Your lofty judgments are far from him; he sneers at all his foes.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He says to himself, “I will not be moved; from age to age I am free of distress.”
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 His mouth is full of cursing, deceit, and violence; trouble and malice are under his tongue.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He says to himself, “God has forgotten; He hides His face and never sees.”
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise, O LORD! Lift up Your hand, O God! Do not forget the helpless.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Why has the wicked man renounced God? He says to himself, “You will never call me to account.”
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 But You have regarded trouble and grief; You see to repay it by Your hand. The victim entrusts himself to You; You are the helper of the fatherless.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Break the arm of the wicked and evildoer; call him to account for his wickedness until none is left to be found.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 The LORD is King forever and ever; the nations perish from His land.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 You have heard, O LORD, the desire of the humble; You will strengthen their hearts. You will incline Your ear,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 to vindicate the fatherless and oppressed, that the men of the earth may strike terror no more.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段