< Proverbs 1 >

1 These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 My son, if sinners entice you, do not yield to them.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol h7585)
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol h7585)
13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 How futile it is to spread the net where any bird can see it!
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 “How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.

< Proverbs 1 >