< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, говорить йому:
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
„Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум, —
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
„Хто бідний на розум, хай при́йде сюди, “а хто нерозумний, то каже йому́:
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
„Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею! (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >