< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
“Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
“Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
“Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol )