< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )