< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >