< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.۱
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.۲
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر.۳
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید.۴
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید.۵
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.۶
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد.۷
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت.۸
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود.۹
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد.۱۰
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید.۱۱
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.۱۲
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند،۱۳
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی،۱۴
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند.۱۵
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید:۱۶
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.»۱۷
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585)۱۸

< Proverbs 9 >