< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
“Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
“Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol )