< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )