< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol )