< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
3 She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
5 “Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
6 Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
7 He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
8 Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
9 Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
11 For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
12 If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
15 calling out to those who pass by, who make their paths straight.
koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
16 “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
17 “Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
18 But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >