< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.

< Proverbs 8 >