< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!