< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.