< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
她在道旁高处的顶上, 在十字路口站立,
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
在城门旁,在城门口, 在城门洞,大声说:
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
众人哪,我呼叫你们, 我向世人发声。
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
我的口要发出真理; 我的嘴憎恶邪恶。
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
我口中的言语都是公义, 并无弯曲乖僻。
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
因为智慧比珍珠更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
我—智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
敬畏耶和华在乎恨恶邪恶; 那骄傲、狂妄,并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
帝王借我坐国位; 君王借我定公平。
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
王子和首领, 世上一切的审判官,都是借我掌权。
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
我在公义的道上走, 在公平的路中行,
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
使爱我的,承受货财, 并充满他们的府库。
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
在耶和华造化的起头, 在太初创造万物之先,就有了我。
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
从亘古,从太初, 未有世界以前,我已被立。
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
没有深渊, 没有大水的泉源,我已生出。
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
耶和华还没有创造大地和田野, 并世上的土质,我已生出。
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
他立高天,我在那里; 他在渊面的周围,划出圆圈。
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
上使穹苍坚硬, 下使渊源稳固,
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
为沧海定出界限,使水不越过他的命令, 立定大地的根基。
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
那时,我在他那里为工师, 日日为他所喜爱, 常常在他面前踊跃,
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
踊跃在他为人预备可住之地, 也喜悦住在世人之间。
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
众子啊,现在要听从我, 因为谨守我道的,便为有福。
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
要听教训就得智慧, 不可弃绝。
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
因为寻得我的,就寻得生命, 也必蒙耶和华的恩惠。
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。

< Proverbs 8 >