< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
智慧不是在呼喚,明智不是在發出她的呼聲嗎﹖
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
她站在高崗上,站在通衢大道上,
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
她在城門口,在城入口處大聲喊說:
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
人呀! 我在向你們呼喚,我在對人子發出呼聲:
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
幼稚的人,你們應學習機智;愚昧的人,你們應學習聰明。
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
你們且聽,因為我要講論卓絕的事,開口述說正直的事。
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
的確,我的口只暢談真理,我厭惡虛詐的唇舌。
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
凡我口述的,無不正直,毫無歪曲或乖僻。
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
我的話為明白的人是誠實的,為有智識的人是正確的。
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
你們應聽取我的教訓,而不要銀子;應汲取智識,而不取純金;
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
因為智慧勝過任何珍珠,任何可貪戀的事都不能與她倫比。
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
我──智慧──與機智同居,擁有知識和見識。
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
敬畏上主,就是憎恨邪惡傲慢驕橫,邪惡的行徑和欺詐的口舌,我都憎惡。
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
機謀才智,屬我所有;聰明勇敢,亦屬於我。
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
藉著我,君王執政,元首秉公行義;
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
藉著我,統治者統治,王侯治理邦土。
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
我愛那愛我的人;凡尋求我的,必找著我。
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
富貴榮譽,恒產正義,都屬我有。
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
我的果實,勝過黃金純金;我的出產,比淨銀還要寶貴。
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
我走在正義的路上,走在公平的路上,
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
使愛我者獲得產業,充滿他們的寶庫。
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
上主自始即拿我作他行動的起始,作他作為的開端:
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
大地還沒有形成以前,遠自太古,從無始我已被立;
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
深淵還沒有存在,水泉還沒有湧出以前,我已受生;
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
山嶽還沒有奠定,丘陵還沒有存在以前,我已受生。
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
那時,上主還沒有創造大地、原野、和世上土壤的原質;
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
當他建立高天時,我已在場;當他在深淵之上劃出穹蒼時,
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
當他上使穹蒼穩立,下使淵源固定時,
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
當他為滄海劃定界限,令水不要越境,給大地奠定基礎時,
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
我已在他身旁,充作技師。那時,我天天是他的喜悅,不斷在他前歡躍,
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
歡躍於塵寰之間,樂與世人共處。
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
那麼,我兒,你們且聽我:遵循我道路的人是有福的。
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
你們該聽從教訓,做一智慧人,不要把她拋棄。
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
凡聽從我言,天天在我門前守候,在我門框旁侍立的人,是有福的。
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
因為誰找到我,便是找到生命,他必由上主獲得恩寵。
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
但是那得罪我的,等於傷害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。