< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Cueihnah loh n'khue moenih a? Lungcuei loh a ol a huel dae ta.
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
Longpuei taengkah hmuensang som ah a im kah a hawn ah khaw pai ta.
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
Vangpuei la a kun phai kah vongka hmoi ah khaw thohka kah a rhai ah khaw tamhoe ta.
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
Aw hlang rhoek, nangmih te kang khue tih ka olthang he khaw hlang capa ham ni.
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Hlangyoe rhoek loh khinglangnah yakming lamtah aka ang rhoek loh lungbuei te yakming lah.
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Hnatun uh, rhaengsang la ka thui dongah ka hmuilai ka ongnah he vanat la om.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Ka ka loh oltak a thuep tih halangnah te ka hmuilai kah a tueilaehkoi ni.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Ka ka dongkah duengnah olthui boeih he a hloo vilvak moenih.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Aka yakming ham tah boeih langya tih mingnah aka dang ham tah thuem ngawn.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Ka thuituennah tangka nen pawt tih, mingnah he sui a coelh lakah khaw lo lah.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Cueihnah tah lungvang lakah then tih ngaihnah sarhui khaw te nen te vanat sak thai pawh.
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Kamah tah cueihnah, khinglangnah neh kho ka sak tih thuepnah dongkah mingnah te ka hmuh.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
BOEIPA hinyahnah dongah a thae la koevoeinah te thiinah ham ni hoemdamnah neh a thae longpuei khaw, calaak ol khaw ka hmuhuet.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Cilsuep neh lungming cueihnah tah kamah taengah, ka yakmingnah neh, kamah ham thayung thamal la om.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Kai rhangneh manghai rhoek loh manghai tih boeica rhoek loh duengnah neh a taem uh.
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
Kai rhangneh mangpa rhoek khaw boei uh tih hlangcong boeih loh duengnah lai a tloek uh.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Kai aka lung, aka lungnah te ka lungnah tih kai aka toem rhoek loh kai m'hmuh uh.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Khuehtawn neh thangpomnah khaw, aka nguel boeirhaeng neh duengnah khaw kamah taengah om.
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Sui neh suicilh lakah ka thaih then tih ka cangvuei khaw cak lakah cae.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Duengnah caehlong ah tiktamnah a hawn khui la ka pongpa.
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
Kai aka lungnah tah ka koe ka pang sak tih a thakvoh te ka koei pah.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
Daengrhae daengkhoi lamkah a bibi, hlamat kah a longpuei a tongcuek ah BOEIPA loh kai n'lai coeng.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Khosuen lamloh, a lu lamloh, diklai khothoeng lamloh kai n'hloe.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Kai ka poe vaengah tuidung khaw ana om pawh, tuisih tui ana phul pawh.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Tlang a buek hlan ah som a tueng hlan ah ka cuen coeng.
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Te vaengah diklai khaw, tollong khaw, lunglai dongkah laipi lamhma khaw ana saii moenih.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Vaan a soepsoei ham vaengkah, tuidung hman kah a kueluek te a tarhit ham vaengkah khaw kamah ni.
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
A sang hmuen kah khomong thah sak ham khaw, tuidung tuiphuet tanglue sak ham vaengah khaw,
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
Tuitunli te a rhi suem pah ham vaengah khaw ka om coeng. Te dongah tui loh BOEIPA ol te poe pawh. Diklai kah a yung te a tarhit ham vaengah ka om coeng.
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
Amah taengah bibi thai la ka om tih hnin bal hnin bal hlahmaenah neh ka om. A tue boeih dongah amah mikhmuh ah ka luem.
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
A khohmuen kah lunglai dongah aka luem loh hlang ca te khaw ka hlahmaenah coeng.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Te dongah ca rhoek loh kamah taengah hnatun uh lamtah kamah kah yoethen longpuei ngaithuen uh.
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Thuituennah he hnatun lamtah cueih lamtah hlahpham boeh.
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Kamah taengah aka hnatun Ka thohkhaih taengah a hnin a hnin ah aka hak, ka thohka kah rhungsut aka ngaithuen hlang tah a yoethen pai.
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Kai aka hmu long tah hingnah te a hmuh rhoe a hmuh tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang.
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
Tedae kai aka hmaang long tah a hinglu a huet, kai aka thiinah boeih loh dueknah te a lungnah.