< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Не вика ли мъдростта? И разум не издава ли гласа си?
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
Тя стои по високите места край пътя, На кръстопътя;
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
Възгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
Към вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Послушайте, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си да произнеса правото.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Защото езикът ми ще изговори истина. И нечестието е мерзост за устните ми.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Всичките думи на устата ми са справедливи, Няма в тях нищо лъжливо или опако.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Те всички са ясни за разумния човек, И прави за тия, които намират знание.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Приемете поуката ми, а не сребро, И по-добре знание, нежели избрано злато.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни, И всичко желателно не се сравнява с нея.
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието, И издирвам знание на умни мисли.
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
У мене е съветът и здравомислието; Аз съм разум; у мен е силата.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Чрез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
Чрез мене князете началствуват, Тоже и големците и всичките земни съдии.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Аз любя ония, които ме любят, И ония, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, И приходът от мене от избрано сребро.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
Господ ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
От вечността бях създадена от начало, Преди създаването на земята.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Преди да се поставят планините, Преди хълмовете аз бях родена,
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Докато Господ още беше направил земята, нито полетата, Нито първите буци пръст на света.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната.
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
Когато закрепваше облаците горе, Когато усилваше изворите на бездната,
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
Когато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята.
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
Тогава аз бях при Него, като майсторски работник, И всеки ден се наслаждавах, Веселях се винаги пред Него.
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
Веселях се на обитаемата Му земя; И наслаждението ми бе с човешките чада.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Послушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Блажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при сълбовете на вратата ми,
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Защото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
А който ме пропуска онеправдава своята си душа; Всички, които мразят мене, обичат смъртта.

< Proverbs 8 >