< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
Nabima! Bagade Dawa: su Hou ida: iwane da dima wele sia: nana. Asigi dawa: su hou da sia: daha.
2 On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
Bagade Dawa: su Hou da goumi da: iya amola logo bega: logo bulufalegeiga lela.
3 Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
Amola moilai bai bagade sogebi amola logo holei gadenene e da lela agoane wele sia: nana,
4 “To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
“Na dilima sia: sa! Dunu fifi asi gala! Na da wele sia: nana! Osobo bagade fi huluane dilima.
5 O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
Nowa dunu asigi dawa: su hame galea, asigi dawa: su ida: iwane gala amo lama, amola asigi dawa: su noga: le dawa: ma. Di da gagaoui esalabala: ? Asigi dawa: su ida: iwane lama.
6 Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
Nabima! Na sia: amo da ida: iwane gala. Na sia: su da moloidafa fawane.
7 For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
Na adi sia: be amo da dafawanedafa. Na da ogogosu bagade higasa.
8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
Liligi na sia: be amo da dafawane. Afae da ogogole hame sia: sa amola giadofale hame ahoa.
9 They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
Amola dunu ea dogo ganodini, hadigi amola asigi dawa: su gala, amo dunu da na sia: noga: le ba: sa.
10 Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
Silifa liligi amoma mae dawa: ma. Be na olelebe liligi amo dawa: ma. Amola noga: idafa gouli mae dawa: ma. Be na sia: ida: iwane, amoma dawa: ma.
11 For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da ida: iwanedafa amola na da igi su bagadega lasu liligi baligi dagoi, amola dia hanasu liligi baligi dagoi.
12 I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da asigi dawa: su hou amola moloidafa fofada: su hou dawa:
13 To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
Nowa da Hina Godema nodone dawa: be da wadela: i hou amola ledo huluane higasa. Na da amoma higasa amola nowa da hifawane hina: dio gaguia gadosea amola wadela: i hou amola ogogosu hamonanebe, amo huluane na higasa.
14 Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
Na da adi hamomusa: ilegesea na da didili hamomu. Na da asigi dawa: su gala amola na da gasa bagade gala.
15 By me kings reign, and rulers enact just laws;
Na da hina bagade dunu fidisa amola ouligisu dunu noga: le ouligima: ne fidisa.
16 By me princes rule, and all nobles who govern justly.
Osobo bagade ouligisu dunu huluanedafa da na fidibiba: le, ouligisu hou hamosa.
17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
Na da nowa dunu da nama asigisia, ilima asigisa. Amola nowa da na hogosea e da ba: mu.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
Na da liligi bagade amola mimogo hou amola didili hamosu hou amo osobo bagadega esalebe dunu ilima imunusa: dawa:
19 My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
Adi liligi dia nama lasea amo da liligi ida: iwane. Amo da gouli liligi amola silifa liligi baligi dagoi.
20 I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
Amola eso huluane na da moloi hou amo ganodini ahoana. Na da moloidafa fofada: su hamonana.
21 bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
Na da nowa dunu da nama asigi galea, ilima liligi bagade iaha. Na da gobolo liligi noga: idafa amoga ilia diasu nabalesisa.
22 The LORD created me as His first course, before His works of old.
Musa: hemonega, Hina Gode da osobo bagade mae hamone, E da na hidadea hahamoi, amalalu liligi huluane da hahamoi.
23 From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
Hina Gode da na bisili musa: dafa hahamoi, amalalu osobo bagade hahamoi.
24 When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
Na da hidadea lalelegei amola hano wayabo amola hano bubuga: su da fa: no hahamoi.
25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Amola Hina Gode da na hidadea hahamoi amalalu goumi amola agolo da fa: no hahamoi.
26 before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
Gode da osobo bagade amola osobo su hahamoi. Be na (Bagade Dawa: su Hou) da amo bisili esalu.
27 I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
Gode da mu amo gadodili ligisia amola hano wayabo bagade amola mu mae gilisima: ne alalo hamonoba, na da amogai esalebe ba: i.
28 when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
Amola e da mu mobi hahamoi mu da: iya gado amola e da hano wayabo bagade amola hahamonoba, na da esalebe ba: i.
29 when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
Amola E Hi sia: defele hano wayabo da heda: i amola hano wayabo da Hi sia: i defele osoboba: le hame heda: i, amola E da osobo bagade gagumusa: osobo bagade ea bai hidadea ilegeloba, na da esalebe ba: i.
30 Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
Amo esoga na amola da Hina Gode guga esalu. Na da fedege agoane, diasu gagumusa: dedesu dunu agoai E guga esalu. Na da esalebeba: le, E da hahawane galu amola na da Ema nodonanu.
31 I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
Amola na da osobo bagade amoma hahawane ba: i amola fifi asi gala huluane ilima hahawane bagade galu.
32 Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Wali goi ayeligi dilia! Noga: le nabima! Amola na sia: be defele hamoma amasea di da hahawane ganumu.
33 Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
Nabima! Dilia na olelei defele hamoma. Amola dilia na olelei liligi amoma mae higama, amasea di da hahawane esalumu.
34 Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
Nowa dunu da na bagade dawa: su sia: nabasea, e da hahawanedafa ba: mu. Nowa da eso huluane na logo holeiga bagade dawa: su lama: ne lelea, da hahawane ba: mu.
35 For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Nowa dunu da na hogole ba: sea, da esalusu ba: mu amola Hina Gode da amo dunu hahawane dogolegele ba: mu.
36 But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”
Be nowa dunu da nama hame masea, e da hisu wadela: sa. Nowa dunu da nama higasea, e da bogosu ba: mu!” Bagade Dawa: su Hou da fedege sia: agoane sia: sa.

< Proverbs 8 >