< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
Aking anak na lalaki, sundin ang aking mga salita at ipunin ang aking mga utos sa iyong kalooban.
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Sundin ang aking mga utos upang mabuhay at sundin ang aking tagubilin tulad ng mansanas sa iyong paningin.
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
Itali ang mga ito sa iyong mga daliri; isulat ang mga ito sa talaan ng iyong puso.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Sabihin sa karunungan, “Ikaw ang aking kapatid na babae,” at tawagin ang kaunawaan na inyong kamag-anak,
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
upang ikaw ay ilayo mula sa mapanuksong babae, mula sa babaeng mapangalunya kasama ng kaniyang mapang-akit na mga salita.
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
Sa bintana ng aking bahay ay tumitingin ako sa pamamagitan ng dungawan
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
at aking nakita ang karamihan ng batang lalaki na hindi pa natuturuan. Nakita ko sa karamihan ng kabataan ang isang batang lalaking na wala sa kaisipan.
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
Ang batang lalaking iyon ay naglalakad sa kalye malapit sa sulok ng kaniyang kalye at siya ay tumuloy patungo sa kaniyang bahay—
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
iyon ay takip-silim, sa gabi ng araw na iyon, sa oras ng gabi at kadiliman.
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
At doon kinatagpo siya ng isang babae, nakadamit tulad ng isang bayarang babae at alam niya kung bakit siya naroon.
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
Siya ay maingay at magulo, ang kaniyang mga paa ay hindi mapanatili sa tahanan—
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
ngayon nasa mga kalye, ngayon nasa pamilihan, at bawat sulok siya ay nag-aabang.
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
Kaya siya ay hinawakan niya at pinaghahalikan, na may katapangang mukha, sinabi niya sa kaniya,
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
natupad ko ang handog ng kapayapaan ngayon, naibigay ko ang aking mga panata,
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
kaya lumabas ako para makita ka, kinasasabikan ko na makita ang iyong mukha, at ikaw ay aking natagpuan.
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
Inilatag ko ang mga panakip sa aking higaan, mga linong makukulay mula sa Egipto.
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
Pinabanguhan ko ang aking higaan ng mira, mga aloe, at kanela.
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
Halina't, hayaang umapaw ang ating pagmamahalan hanggang umaga; hayaan nating makakuha tayo ng labis na ligaya sa iba't ibang gawi ng pagtatalik.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
Ang aking asawa ay wala sa bahay; siya ay nasa malayo sa isang matagal na paglalakbay.
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
May dala siyang isang supot ng pera sa kaniya; siya ay babalik sa araw ng kabilugan ng buwan.”
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
Sa kaniyang mapang-akit na salita ay hinihikayat siya, at sa kaniyang mahusay na pagsasalita siya ay mapipilit niya.
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
Sumunod siya sa kaniya na tulad ng isang bakang lalaki na papunta sa katayan, o tulad ng isang usa na nahuli sa isang patibong
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
hanggang ang isang palaso ay tumatagos sa kaniyang atay— o katulad ng ibong sumusugod sa isang patibong, hindi alam na ito ang magiging kabayaran ng kaniyang buhay.
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
At ngayon, ang aking mga anak na lalaki, makinig sa akin; bigyang pansin kung ano ang aking sinasabi.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Huwag ninyong hayaan ang inyong puso na lumihis sa kaniyang mga kaparaanan; huwag maligaw sa kaniyang mga landas.
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
Maraming biktima ang nadala niya pababa; hindi sila mabilang.
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ang kaniyang bahay ay daan patungo sa sheol; ito ay patungo pababa sa mga silid ng kamatayan. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >