< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
見よ、遊女の装いをした陰険な女が彼に会う。
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
夫は家にいません、遠くへ旅立ち、
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol )
その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol )