< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >