< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
Mein Sohn, bewahre meine Warnungen und halte meine Gebote im Gedächtnis fest!
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Bewahre meine Gebote, so wirst du leben, und hüte meine Lehren wie deinen Augapfel!
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
Binde sie dir um die Finger, schreibe sie dir auf die Tafel deines Herzens!
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Sage zur Weisheit: »Du bist meine Schwester«, und nenne die Einsicht deine vertraute Freundin,
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
damit sie dich von dem Eheweibe eines andern fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt.
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
Denn als ich (einmal) am Fenster meines Hauses durch mein Gitter hinausschaute,
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
da sah ich unter den Unerfahrenen, bemerkte ich unter den jungen Leuten einen unverständigen Jüngling,
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
der auf der Straße hin und her ging, in der Nähe ihrer Ecke, und in der Richtung nach ihrem Hause schritt,
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, tief in der Nacht und in der Finsternis.
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
Da kam ihm auf einmal eine Frau entgegen im Anzug einer Lustdirne und mit arglistigem Herzen.
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
Sie ist in leidenschaftlicher Aufregung und wilder Unruhe, ihre Füße halten’s in ihrem Hause nicht aus;
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
bald ist sie auf der Straße, bald auf den freien Plätzen, und neben jeder Ecke lauert sie.
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
Nun hascht sie ihn, küßt ihn und sagt zu ihm mit frecher Miene:
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
»Dankopfer war ich schuldig: heute habe ich meine Gelübde entrichtet;
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um dich aufzusuchen, und habe dich nun gefunden.
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
Mit Teppichen habe ich mein Lager hergerichtet, mit bunten Decken von ägyptischem Linnen;
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
ich habe mein Bett mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
Komm, wir wollen uns an der Liebe berauschen, bis zum Morgen in Liebeslust schwelgen!
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
Denn der Mann ist nicht daheim, er ist weithin auf Reisen gegangen;
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
die Geldtasche hat er mit sich genommen: erst am Vollmondstage kommt er wieder heim.«
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, mit ihrem glatten Geschwätz riß sie ihn fort:
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
betört folgte er ihr wie ein Stier, der zur Schlachtung geht, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
bis ein Pfeil ihm das Herz durchbohrt; wie ein Vogel dem Fanggarn zueilt, ohne zu ahnen, daß es um sein Leben geht.
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
Nun denn, mein Sohn, so höre auf mich und achte auf die Mahnungen meines Mundes!
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Laß dein Herz sich nicht auf ihre Wege locken, verirre dich nicht auf ihre Pfade!
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
denn viele Erschlagene hat sie zu Boden gestreckt, und zahlreich sind die, welche sie alle gemordet hat.
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ihr Haus bildet den Eingang zur Unterwelt, Wege, die zu den Kammern des Todes hinabführen. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >