< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Sprich zur Weisheit: “Du bist meine Schwester”, und nenne die Klugheit deine Freundin,
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken.
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt,
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt.
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >