< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >