< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and treasure my commandments within you.
আমার পুত্র, আমার কথা সব পালন কর, আমার আদেশ সব তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
2 Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;
3 Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
তোমার আঙ্গুলে সেগুলো বেঁধে রাখ, তোমার হৃদয় ফলকে তা লিখে রাখ।
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
প্রজ্ঞাকে বল, “তুমি আমার বোন এবং সুবিবেচনাকে তোমার সখী বল,”
5 that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
তাতে তুমি পরস্ত্রী থেকে রক্ষা পাবে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে রক্ষা পাবে।
6 For at the window of my house I looked through the lattice.
আমি নিজের ঘরের জানালা থেকে জালি দিয়ে দেখছিলাম;
7 I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
নির্বোধদের মধ্যে আমার চোখ পড়ল, আমি যুবকদের মধ্যে এক জনকে দেখলাম, সে বুদ্ধিহীন যুবক।
8 crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
সে গলিতে গেল, ঐ স্ত্রীর কোণের কাছে আসল, তার বাড়ীর পথে চলল।
9 at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
তখন সন্ধ্যাবেলা, দিন শেষ হয়েছিল, রাত অন্ধকার হয়েছিল।
10 Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
১০তখন দেখ, এক স্ত্রী তার সামনে আসল, সে বেশ্যার পোশাক পরেছিল ও অভিসন্ধির হৃদয় ছিল;
11 She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
১১সে ঝগড়াটে ও অবাধ্যা, তার পা ঘরে থাকে না;
12 Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
১২সে কখনও সড়কে, কখনও রাস্তায়, কোণে কোণে অপেক্ষা করতে থাকে।
13 She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
১৩সে তাকে ধরে চুমু খেল, নির্লজ্জ মুখে তাকে বলল,
14 “I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
১৪আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
15 So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
১৫তাই তোমার সঙ্গে দেখা করতে বাইরে এসেছি, সযত্নে তোমার মুখ দেখতে এসেছি, তোমাকে পেয়েছি।
16 I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
১৬আমি খাটে বুটাদার চাদর পেতেছি, মিশরের সূতোর্ চিত্রবিচিত্র পর্দার কাপড় লাগিয়েছি।
17 I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
১৭আমি গন্ধরস, অগুরু ও দারুচিনি দিয়ে নিজের বিছানা গন্ধে ভরিয়ে দিয়েছি।
18 Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
১৮চল, আমরা সকাল পর্যন্ত কামরসে মত্ত হই, আমরা প্রেমের বাহুল্যে আমোদ করি।
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
১৯কারণ কর্তা ঘরে নেই, তিনি দূরে গেছেন;
20 He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
২০টাকার তোড়া সঙ্গে নিয়ে গেছেন, পূর্ণিমার দিন ঘরে আসবেন।
21 With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
২১অনেক মিষ্টি কথায় সে তার মন চুরি করল, ঠোটের চাটুকরিতে তাকে আকর্ষণ করল।
22 He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
২২তখনি সে তার পেছনে গেল, যেমন গরু মরতে যায়, যেমন শেকলে বাঁধা ব্যক্তি বকর শাস্তি পেতে যায়;
23 until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
২৩শেষে তার যকৃত বানে বিধল; যেমন পাখি ফাঁদে পড়তে বেগে ধাবিত হয়, আর জানে না যে, তার জীবন বিপদগ্রস্ত।
24 Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
২৪এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
২৫তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।
26 For she has brought many down to death; her slain are many in number.
২৬কারণ সে অনেককে আঘাত করে মেরে ফেলেছে, তারা গণনা করতে পারবে না।
27 Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol h7585)
২৭তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়। (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >