< Proverbs 6 >
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.