< Proverbs 6 >
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham,
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Gå til mauren, du late, se dens ferd og bli vis!
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
sørger den dog om sommeren for sitt livsophold og sanker om høsten sin føde.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå op av din søvn?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Du sier: La mig ennu få sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile!
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Da kommer armoden over dig som en landstryker og nøden som en mann med skjold.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
som blunker med øinene, skraper med føttene, gjør tegn med fingrene,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
et hjerte som legger op onde råd, føtter som haster til det onde,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Bevar, min sønn, din fars bud og forlat ikke din mors lære!
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Bind dem alltid til ditt hjerte, knytt dem fast om din hals!
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Attrå ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte? og la henne ikke fange dig med sine øiekast!
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Kan nogen hente ild i sitt fang uten hans klær brennes op?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Eller kan nogen gå på glør uten hans føtter blir svidd?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Blir ikke tyven foraktet, når han stjeler for å stille sin sult?
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
For nidkjær er mannens vrede, og han sparer ikke på hevnens dag;
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.