< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.

< Proverbs 6 >