< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
O anake, ie nampipok’ antoke am’ondatio, lehe nañoho-pitàñe hitsoake ty ambahiny,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
ie finandri’ ty entan-tsoñi’o, vinandibandi’ ty fireham-bava’o,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Ano zao, ty anake toke: Mivotsora, ie fa nihotrak’ am-pità’ ondatio: akia, mireha ama’e, imaneo halaly indatiy!
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Ampifoneño roro o maso’oo, tsy hidrodreke o vohomaso’oo.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Mibolitira hoe hirañe an-tañañe, naho hoe kibo am-pitàm-pikehe.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Akia mb’ami’ty vitike, ry tembo, haraharao o sata’eo vaho mahihira!
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Ie tsy amam-pifehe, tsy amam-pisary, tsy amam-pandily,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
fe kotepè’e ami’ty asara ty hane’e, vaho atonto’e am-pitatahañe o lintse’eo.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Pak’ ombia irehe te mbe hitozoke, ty mpitsorotake tia? Ombia t’ie hitroatse amy firoroa’o?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Mikonkòñe kedeke, miroro tsi-ampe, mifehefare hitofa’o heike:
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
le hiambotraha’ ty hararahañe hoe malaso, vaho ty hapoiañe hoe lahifihaty.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Ty lahi-tembo naho i lahiaga: i mpañariok’ am-bava vìlañey,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
ami’ty maso mipie, an-tomboke mitsao tane, an-drambo-taña manondrotondro,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
ie am-pikitrohan-draty an-tro’e nainai’e, ro mbore mikilily, mitolom-pamitse fifalaiñañe;
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Aa le, hiambotraha’ ty hankàñe ami’ty manao zao le ho demoke tsy lefe jangañeñe.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Eneñe ty raha heje’ Iehovà, Eka, fito ro tiva ama’e:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
ty fihaino mievoñevoñe, ty fameleke mandañitse, ty fitàñe mampiori-dio-maly,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
ty troke mikitro-karatiañe, ty fandia mifajifajy mb’an-katsivokarañe,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
ty mpitalily vilañe, mikofòke lañitse, naho ty mampiboele fifankalaiñañe an-drolongo’e.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
O anake, ambeno ty lilin-drae’o, vaho ko apo’o ty fañòhan-drene’o.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Ifeheo an-tro’o ao nainai’e; rohizo am-bozo’o eo.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Hiaoloa’e te mijelanjelañe, ie màndre, hambena’e; tsekake le ivesovesoa’e.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Toe failo o lilio, naho hazavàñe t’i Hake, vaho lalan-kaveloñe o endake fanoroañeo.
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
Hikalañe azo tsy homb’ amy tsimirirañey, ami’ty lela-malama’ i karapiloy.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Ko irie’o an-troke ty hamontramontra’e, asoao tsy ho tsepahe’ ty vohomaso’e.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Vonga-mofo ty tamben-tsimirirañe, fa naho vali’ ondaty, le i fiaiñe sarotsey ty itsindroha’e.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Naho otroñe’ ondaty añ’araña’e ao ty afo, tsy hirehetse hao ty saro’e?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Mete lia’ondaty hao ty vae mirekake, tsy hahamae’ o fandia’eo?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Izay ty fifandian-tihy ami’ty vali’ ondaty: tsy mete tsy liloveñe ty mitsapa aze.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Tsy injè’ ondatio ty mpampikametse te mikizo hampahaeneñe ty fiai’e saliko,
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
fa ndra ie, naho tsepake, ro hañavake im-pito, fonga hondroha’e ze vara añ’akiba’e ao.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Akore ty hagegea’ ty mañarapilo an-drakemba: fa sata’ ty handrotsa-batañe.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Vono-troboke naho hasalarañe ty ho zoe’e, vaho tsy ho faopaoheñe ka i inje’ey.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Mampiforoforo ondaty ty famarahiañe, tsy hapo’e amy andro hamalea’e fatey.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Tsy handrambesa’e ondroke, tsy mahatèke aze t’ie ampitoboroñan-dravoravo.

< Proverbs 6 >