< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
annuit oculis terit pede digito loquitur
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima

< Proverbs 6 >