< Proverbs 6 >
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
我子よ汝友の手に陥りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙たり只管なんぢの友に求め
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
惰者よ蟻にゆき其爲すところを観て智慧をえよ
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
しぼらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむさらば
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の欠乏は兵士の如くきたるべし
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 争端を起す
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
詐偽をのぶる證人 および兄弟のうちに争端をおこす者なり
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
我子よ汝の父の誠命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頚に佩よ
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
それ誡命は燈火なり 法は光なり 教訓の懲治は生命の道なり
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
竊む者もし飢しときに其飢を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし