< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Figliuol mio, se ti sei reso garante per il tuo prossimo, se ti sei impegnato per un estraneo,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
sei còlto nel laccio dalle parole della tua bocca, sei preso dalle parole della tua bocca.
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Fa’ questo, figliuol mio; disimpegnati, perché sei caduto in mano del tuo prossimo. Va’, gettati ai suoi piedi, insisti,
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
non dar sonno ai tuoi occhi né sopore alle tue palpebre;
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Va’, pigro, alla formica; considera il suo fare, e diventa savio!
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone;
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
prepara il suo cibo nell’estate, e raduna il suo mangiare durante la raccolta.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Fino a quando, o pigro, giacerai? quando ti desterai dal tuo sonno?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
L’uomo da nulla, l’uomo iniquo cammina colla falsità sulle labbra;
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
ammicca cogli occhi, parla coi piedi, fa segni con le dita;
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
ha la perversità nel cuore, macchina del male in ogni tempo, semina discordie;
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Sei cose odia l’Eterno, anzi sette gli sono in abominio:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
gli occhi alteri, la lingua bugiarda, le mani che spandono sangue innocente,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
il cuore che medita disegni iniqui, i piedi che corron frettolosi al male,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
il falso testimonio che proferisce menzogne, e chi semina discordie tra fratelli.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Figliuol mio, osserva i precetti di tuo padre, e non trascurare gl’insegnamenti di tua madre;
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
tienteli del continuo legati sul cuore e attaccati al collo.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Quando camminerai, ti guideranno; quando giacerai, veglieranno su te; quando ti risveglierai, ragioneranno teco.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Poiché il precetto è una lampada e l’insegnamento una luce, e le correzioni della disciplina son la via della vita,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
per guardarti dalla donna malvagia dalle parole lusinghevoli della straniera.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Non bramare in cuor tuo la sua bellezza, e non ti lasciar prendere dalle sue palpebre;
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un’anima preziosa.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Uno si metterà forse del fuoco in seno senza che i suoi abiti si brucino?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
camminerà forse sui carboni accesi senza scottarsi i piedi?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Così è di chi va dalla moglie del prossimo; chi la tocca non rimarrà impunito.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Non si disprezza il ladro che ruba per saziarsi quand’ha fame;
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
se è còlto, restituirà anche il settuplo, darà tutti i beni della sua casa.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Ma chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinar se stesso.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Troverà ferite ed ignominia, e l’obbrobrio suo non sarà mai cancellato;
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
ché la gelosia rende furioso il marito, il quale sarà senza pietà nel dì della vendetta;
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
non avrà riguardo a riscatto di sorta, e anche se tu moltiplichi i regali, non sarà soddisfatto.

< Proverbs 6 >