< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Figlio mio, se hai garantito per il tuo prossimo, se hai dato la tua mano per un estraneo,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
se ti sei legato con le parole delle tue labbra e ti sei lasciato prendere dalle parole della tua bocca,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
figlio mio, fà così per liberartene: poiché sei caduto nelle mani del tuo prossimo, và, gèttati ai suoi piedi, importuna il tuo prossimo;
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
non concedere sonno ai tuoi occhi né riposo alle tue palpebre,
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
lìberatene come la gazzella dal laccio, come un uccello dalle mani del cacciatore.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Và dalla formica, o pigro, guarda le sue abitudini e diventa saggio.
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Essa non ha né capo, né sorvegliante, né padrone,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
eppure d'estate si provvede il vitto, al tempo della mietitura accumula il cibo.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Fino a quando, pigro, te ne starai a dormire? Quando ti scuoterai dal sonno?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Un pò dormire, un pò sonnecchiare, un pò incrociare le braccia per riposare
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
e intanto giunge a te la miseria, come un vagabondo, e l'indigenza, come un mendicante.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Il perverso, uomo iniquo, va con la bocca distorta,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
ammicca con gli occhi, stropiccia i piedi e fa cenni con le dita.
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
Cova propositi malvagi nel cuore, in ogni tempo suscita liti.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Per questo improvvisa verrà la sua rovina, in un attimo crollerà senza rimedio.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Sei cose odia il Signore, anzi sette gli sono in abominio:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
occhi alteri, lingua bugiarda, mani che versano sangue innocente,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
cuore che trama iniqui progetti, piedi che corrono rapidi verso il male,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
falso testimone che diffonde menzogne e chi provoca litigi tra fratelli.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Figlio mio, osserva il comando di tuo padre, non disprezzare l'insegnamento di tua madre.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Fissali sempre nel tuo cuore, appendili al collo.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Quando cammini ti guideranno, quando riposi veglieranno su di te, quando ti desti ti parleranno;
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
poiché il comando è una lampada e l'insegnamento una luce e un sentiero di vita le correzioni della disciplina,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
per preservarti dalla donna altrui, dalle lusinghe di una straniera.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Non desiderare in cuor tuo la sua bellezza; non lasciarti adescare dai suoi sguardi,
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
perché, se la prostituta cerca un pezzo di pane, la maritata mira a una vita preziosa.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Si può portare il fuoco sul petto senza bruciarsi le vesti
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
o camminare sulla brace senza scottarsi i piedi?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Così chi si accosta alla donna altrui, chi la tocca, non resterà impunito.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Non si disapprova un ladro, se ruba per soddisfare l'appetito quando ha fame;
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
eppure, se è preso, dovrà restituire sette volte, consegnare tutti i beni della sua casa.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Ma l'adultero è privo di senno; solo chi vuole rovinare se stesso agisce così.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Incontrerà percosse e disonore, la sua vergogna non sarà cancellata,
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
poiché la gelosia accende lo sdegno del marito, che non avrà pietà nel giorno della vendetta;
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
non vorrà accettare alcun compenso, rifiuterà ogni dono, anche se grande.

< Proverbs 6 >