< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Mon fils, si tu es devenu la garantie de ton prochain, si vous avez frappé vos mains en gage pour un étranger,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
vous êtes piégés par les mots de votre bouche; tu es pris au piège par les paroles de ta bouche.
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Fais-le maintenant, mon fils, et délivre-toi, puisque tu es tombé dans la main de ton voisin. Allez, humiliez-vous. Appuyez votre plaidoyer auprès de votre voisin.
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Ne laisse pas tes yeux s'endormir, ni le sommeil à vos paupières.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Libère-toi, comme une gazelle de la main du chasseur, comme un oiseau échappant au piège de l'oiseleur.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Va vers la fourmi, paresseux. Considérez ses manières, et soyez sage;
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
qui n'ont ni chef, ni surveillant, ni dirigeant,
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
lui fournit du pain en été, et recueille sa nourriture dans la moisson.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Combien de temps vas-tu dormir, paresseux? Quand sortiras-tu de ton sommeil?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir...
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
ainsi votre pauvreté viendra comme un voleur, et votre rareté en tant qu'homme armé.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Un homme sans valeur, un homme d'iniquité, est celui qui marche avec une bouche perverse,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
qui cligne des yeux, qui fait des signes avec ses pieds, qui fait des gestes avec ses doigts,
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
dans le cœur duquel il y a de la perversité, qui invente continuellement le mal, qui sème toujours la discorde.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
C'est pourquoi sa calamité viendra soudainement. Il sera brisé soudainement, et ce sans remède.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Il y a six choses que Yahvé déteste; oui, sept qui sont une abomination pour lui:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
des yeux arrogants, une langue mensongère, des mains qui ont versé du sang innocent,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
un cœur qui conçoit de mauvais plans, des pieds qui sont prompts à courir au mal,
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
un faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème la discorde entre les frères.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Lie-les continuellement sur ton cœur. Attachez-les autour de votre cou.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Quand tu marcheras, il te conduira. Quand vous dormirez, il veillera sur vous. Quand vous vous réveillerez, il parlera avec vous.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Car le commandement est une lampe, et la loi est légère. Les reproches d'instruction sont le chemin de la vie,
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
pour vous préserver de la femme immorale, de la flatterie de la langue de l'épouse volage.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, ni la laisser vous captiver avec ses paupières.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Car une prostituée vous réduit à un morceau de pain. La femme adultère chasse votre précieuse vie.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Un homme peut-il ramasser du feu sur ses genoux, et que ses vêtements ne soient pas brûlés?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Ou peut-on marcher sur des charbons ardents, et ses pieds ne seront pas brûlés?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain. Quiconque la touche ne restera pas impuni.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Les hommes ne méprisent pas un voleur. s'il vole pour se satisfaire quand il a faim,
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
mais s'il est retrouvé, il restituera sept fois. Il donnera toutes les richesses de sa maison.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu d'intelligence. Celui qui le fait détruit sa propre âme.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Il recevra des blessures et le déshonneur. Son opprobre ne sera pas effacé.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Car la jalousie excite la fureur du mari. Il n'épargnera pas au jour de la vengeance.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Il ne tiendra compte d'aucune rançon, il ne sera pas non plus satisfait, même si vous lui faites de nombreux cadeaux.

< Proverbs 6 >