< Proverbs 6 >

1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge with a stranger,
Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
2 if you have been trapped by the words of your lips, ensnared by the words of your mouth,
Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
3 then do this, my son, to free yourself, for you have fallen into your neighbor’s hands: Go, humble yourself, and press your plea with your neighbor.
Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
4 Allow no sleep to your eyes or slumber to your eyelids.
Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
6 Walk in the manner of the ant, O slacker; observe its ways and become wise.
Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
7 Without a commander, without an overseer or ruler,
Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
8 it prepares its provisions in summer; it gathers its food at harvest.
Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
9 How long will you lie there, O slacker? When will you get up from your sleep?
Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
11 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
12 A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
13 winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers.
Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
14 With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord.
Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
15 Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.
Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
16 There are six things that the LORD hates, seven that are detestable to Him:
Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
18 a heart that devises wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
19 a false witness who gives false testimony, and one who stirs up discord among brothers.
Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
20 My son, keep your father’s commandment, and do not forsake your mother’s teaching.
Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck.
Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
23 For this commandment is a lamp, this teaching is a light, and the reproofs of discipline are the way to life,
Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
24 to keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
25 Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes.
Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
26 For the levy of the prostitute is poverty, and the adulteress preys upon your very life.
Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
27 Can a man embrace fire and his clothes not be burned?
Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
28 Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
30 Men do not despise the thief if he steals to satisfy his hunger.
Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
31 Yet if caught, he must pay sevenfold; he must give up all the wealth of his house.
Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
32 He who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
33 Wounds and dishonor will befall him, and his reproach will never be wiped away.
Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
34 For jealousy enrages a husband, and he will show no mercy in the day of vengeance.
Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
35 He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts.
Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.

< Proverbs 6 >