< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
3 Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol h7585)
6 She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
7 So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
8 Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
12 and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
14 I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
16 Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
19 A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
20 Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
21 For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
22 The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
23 He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.
Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.

< Proverbs 5 >