< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol h7585)
6 She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.

< Proverbs 5 >