< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
3 Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,
4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool, (Sheol h7585)
6 She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,
7 So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
8 Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,
9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,
12 and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!
14 I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.
15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.
16 Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.
19 A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.
20 Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?
21 For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.
22 The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.
23 He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.
Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.

< Proverbs 5 >