< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
Mwana na ngai, zala na bokebi na bwanya na ngai, mpe pesa litoyi na yo na mayele na ngai,
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
mpo ete ozala na bososoli, mpe bibebu na yo ebomba boyebi.
3 Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
Pamba te bibebu ya mwasi ya ndumba ebimisaka mafuta ya nzoyi, mpe lolemo na ye ezali elengi lokola mafuta;
4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
kasi na suka na nyonso, azali bololo lokola masanga ya bololo, songe lokola mopanga ya minu mibale.
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
Makolo na ye ekokita kino na kufa, ekokende kino na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)
6 She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
Amitungisaka te mpo na nzela ya bomoi, alandaka nzela oyo ayebi te esika nini ekosuka.
7 So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
Sik’oyo mwana na ngai, yoka ngai, kopesa maloba na ngai mokongo te;
8 Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
longola nzela na yo pembeni na ye mpe kopusana te liboso ya ndako na ye,
9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
noki te akoya kokaba lokumu na yo epai ya bato mosusu, mpe mibu na yo epai ya moto mabe;
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
noki te bapaya bakotonda na biloko oyo yo omoneli pasi, mpe mbuma ya mosala na yo ekokende na ndako ya mopaya;
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
noki te okokoma kolelalela na suka tango nzoto na yo ekolemba mpe makasi na yo ekosila,
12 and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
mpe oloba: « Mpo na nini nayinaki mateya, mpe motema na ngai eboyaki koyoka toli?
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
Mpo na nini nayokaki te mongongo ya balakisi na ngai mpe napesaki litoyi te epai ya bato oyo bazalaki koteya ngai?
14 I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
Etikalaki kaka moke ete nakweya na mabe ya mozindo, kati na Lingomba ya bato ya Nzambe. »
15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
Melaka mayi ya libulu na yo moko, oyo ezali kobima penza na libulu na yo.
16 Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
Boni, bitima na yo esopa penza mayi na libanda to miluka na yo esopa penza mayi na balabala?
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
Tika ete ezala kaka mpo na yo moko, kasi kokabola yango te na bapaya.
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
Tika ete etima na yo epambolama, mpe sepela na mwasi ya bolenge na yo,
19 A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
oyo azali lokola mbuli kitoko ya mwasi, lokola mboloko ya mafuta. Tika ete tango nyonso, mabele na ye etondisaka yo na esengo, mpe bolingo na ye elangwisaka yo!
20 Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
Mwana na ngai ya mobali, mpo na nini kokufela kolinga mwasi ya ndumba? Mpo na nini kosepela kosakana na mabele ya mwasi mosusu?
21 For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
Solo, nzela ya moto ezali liboso ya Yawe, mpe ayekolaka malamu makambo nyonso oyo moto asalaka.
22 The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
Moto mabe akokangama kaka na motambo ya mabe na ye moko mpe na singa ya lisumu na ye,
23 He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.
akokufa likolo ya bozoba, mpe liboma na ye ekobungisa ye nzela.

< Proverbs 5 >