< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Proverbs 5 >