< Proverbs 4 >

1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Do not lose sight of them; keep them within your heart.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.

< Proverbs 4 >