< Proverbs 4 >
1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
2 For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
3 When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
4 he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
8 Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
10 Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
11 I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
12 When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
13 Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
15 Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
16 For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
19 But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
21 Do not lose sight of them; keep them within your heart.
Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
23 Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
24 Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
25 Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
26 Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.
Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.