< Proverbs 4 >
1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Do not lose sight of them; keep them within your heart.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ