< Proverbs 4 >
1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Do not lose sight of them; keep them within your heart.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.