< Proverbs 4 >

1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 Do not lose sight of them; keep them within your heart.
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.

< Proverbs 4 >