< Proverbs 31 >
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
La fuerza y el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.